Microsoft realisiert im Rahmen ihres «Local Language Program»
gemeinsam mit dem Kanton Graubünden eine rätoromanische
Benutzeroberfläche sowie ein Rechtschreibe- und Korrekturprogramm für
Microsoft Office 2003. Die entsprechenden Zusatzprogramme werden auf der
Grundlage der rätoromanischen Schriftsprache Rumantsch Grischun
entwickelt und voraussichtlich im Herbst 2005 zum kostenlosen Download
verfügbar sein.
Microsoft Office lernt Rätoromanisch - dieses Ziel verfolgt eine von
Microsoft Schweiz initiierte Public-Private-Partnership mit dem Kanton
Graubünden. Die entsprechenden Verträge wurden heute von Alexander
Stüger, General Manager von Microsoft Schweiz, und Claudio Lardi,
Vorsteher des Erziehungs-, Kultur- und Umweltschutzdepartementes des
Kantons Graubünden, in Wallisellen unterzeichnet. Mit dem von den beiden
Vertragspartnern vereinbarten Lokalisierungsprogramm Rätoromanisch
werden die Benutzeroberflächen der wichtigsten Office-Anwendungen (Word,
Excel, Outlook und PowerPoint) auf Rätoromanisch lokalisiert. Zusätzlich
wird ein rätoromanisches Rechtschreibe- und Korrekturprogramm
realisiert.
Die rätoromanische Lokalisierung von Office-Anwendungen erfolgt im
Rahmen des «Local Language Program» von Microsoft, mit dem individuelle
Benutzeroberflächen von Microsoft Produkten auch weniger verbreiteten
Sprachen zugänglich gemacht werden können. Voraussetzung dafür war, dass
die rätoromanische Sprachgemeinschaft mit Rumantsch Grischun eine
staatlich anerkannte Standardschriftsprache entwickelt hat, die für die
Lokalisierung verwendet werden kann. Rumantsch Grischun ist die
gemeinsame Schriftsprache der rätoromanischen Schweiz sowie eine
offizielle Amtssprache des Kantons Graubünden und der Eidgenossenschaft.
Stärkung der rätoromanischen Sprache
Der linguistische Teil des Lokalisierungsprogramms Rätoromanisch
wird von der Lia Rumantscha, der Dachorganisation der rätoromanischen
Sprach- und Kulturvereine, im Auftrag des Kantons Graubünden ausgeführt.
Bereits kommende Woche reist ein Mitarbeiter der Lia Rumantscha nach
Seattle. Im Rahmen des Projekts werden Sprachexperten der Lia Rumantscha
ein Lexikon sowie ein Glossar der Informations- und Computertechnologie
in Rumantsch Grischun entwickeln. Diese bilden die Grundlage für die
technische Umsetzung durch Microsoft, welche die sogenannte Local
Interface Pack-Technologie von Microsoft nutzt. Dies wird es Anwendern
erlauben, bestehende Installationen von Office-Programmen durch die
rätoromanische Benutzeroberfläche und das Korrekturprogramm zu
erweitern. Die entsprechenden Zusatzprogramme können voraussichtlich im
Herbst 2005 kostenlos vom Internet bezogen werden.
«Die Zusammenarbeit zwischen Microsoft Schweiz und dem Kanton
Graubünden ist ein wichtiger Schritt, um die Verbreitung und aktive
Nutzung der romanischen Standard- und Schriftsprache Rumantsch Grischun
zu stärken», sagt Claudio Lardi, Vorsteher des Erziehungs-, Kultur- und
Umweltschutzdepartements des Kantons Graubünden. «Dass die Anwendungen
von Microsoft Office in Rätoromanisch genutzt werden können, unterstützt
den Kanton Graubünden dabei, die rätoromanische Sprache im Alltag als
gelebte Wirklichkeit langfristig zu erhalten.»
«Wir freuen uns, dass Microsoft Schweiz im Rahmen ihres
gesellschaftlichen Engagements für die Schweiz dazu beitragen kann, mit
Rumantsch Grischun die gemeinsame Schriftsprache für die rätoromanische
Schweiz weiter zu verankern», sagt Alexander Stüger, General Manager von
Microsoft Schweiz. «Das Ziel unserer Partnerschaft mit dem Kanton
Graubünden ist es, über die Nutzung von Informationstechnologien einen
aktiven Beitrag zur kulturellen und sprachlichen Vielfalt der Schweiz zu
leisten - oder anders gesagt: mit modernsten Technologien bewährte
Traditionen zu pflegen.»
Ein effizientes Arbeitsinstrument
Die Lokalisierung der Office Programme erfolgt in enger
Zusammenarbeit mit dem Kanton Graubünden, um die Bedürfnisse der vierten
Landessprache optimal abzudecken. Dabei wird die Zweisprachigkeit der
Rätoromanen ebenso in Erwägung gezogen wie die konkreten Anforderungen,
die sich aus der laufenden Einführung der rätoromanischen
Standard-Schriftform Rumantsch Grischun in den Schulunterricht ergeben.
Mit der Lokalisierung der Office Anwendungen und dem
Korrekturprogramm entsteht ein Arbeitsinstrument, welches Arbeiten in
der Sprache Rätoromanisch effizienter und produktiver macht. So
vereinfacht das Korrekturprogramm den Wechsel von den rätoromanischen
Schriftidiomen zur Standardsprache Rumantsch Grischun, indem es auf
lautliche Unterschiede aufmerksam macht und in die orthographischen
Prinzipien des Rumantsch Grischun einführt - ein grosser praktischer
Nutzen für die alltägliche Arbeit von Übersetzern, Medienschaffenden,
Amtsstellen und Lehrpersonen. Auch Anwender zuhause profitieren von der
lokalisierten Arbeitsoberfläche und können in ihrer vertrauten Sprache
modernste Software nutzen.
Microsoft Schweiz engagiert sich im
Public-Private-Partnership-Projekt mit dem Kanton Graubünden im Rahmen
ihres nachhaltigen gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Einsatzes für
den Standort Schweiz. Das Ziel ist es, die Möglichkeiten der
Informationstechnologie allen Menschen für die Gestaltung einer
modernen, zukunftsgerichteten Schweiz zugänglich zu machen. In diesem
Zusammenhang fördert Microsoft unter anderem auch zusammen mit der
Schweizerischen Arbeitsgemeinschaft für die Berggebiete (SAB) die
Nutzung von Informationstechnologien in Schweizer Bergregionen.
Gremium: Amt für Kultur
Quelle: dt Amt für Kultur