Navigation

Inhaltsbereich

Sessione: 27.08.2003
Nel quadro del riesame delle strutture e delle prestazioni per il risanamento delle finanze cantonali, il Gran Consiglio ha, con la misura A 31, deciso che a partire dal 2005 i testi didattici romanci verranno pubblicati soltanto in rumantsch grischun. Si potrà quindi partire dal presupposto che il rumantsch grischun venga presto introdotto nell'insegnamento scolastico. Come già ampiamente esposto nel dibattito parlamentare, al momento questo progetto lascia ancora in sospeso molte domande. Le firmatarie ed i firmatari invitano pertanto il Governo ad elaborare un concetto esaustivo sul procedimento. In sostanza questo concetto dovrà occuparsi delle domande e dei punti chiavi seguenti:

- Quale procedimento è previsto per l'introduzione? (completa, parziale, al grado inferiore o a quello superiore ecc.)
- Come e quando verranno istruiti le e gli insegnanti?
- Si può contare su un accompagnamento didattico per le e gli insegnanti?
- È possibile realizzare dei progetti pilota?
- Per quando è prevista l'introduzione del RG nell'insegnamento scolastico?
- Chi decide in merito all'introduzione?
- È previsto un controllo della qualità?
- Come verrà finanziato il progetto?
- Su quali considerazioni politiche, sociali e pedagogiche si basa il progetto?
- Quali testi didattici sono previsti?

Coira, 27 agosto 2003

Name: Farrér, Arquint, Giacometti, Augustin, Baselgia-Brunner, Berther (Disentis), Berther (Sedrun), Bischoff, Bundi, Butzerin, Capaul, Casanova (Vignogn), Cathomas, Cavegn-Kaiser, Caviezel (Pitasch), Cavigelli, Christoffel-Casty, Conrad, Dermont, Fallet, Hanimann, Hartmann, Janom Steiner, Lemm, Luzio, Maissen, Montalta, Parolini, Parpan, Perl, Pfister, Portner, Ratti, Schmid, Thomann, Tomaschett, Tramèr, Tuor, Zanolari, Zegg, Capeder, Martschitsch, Vetsch, Capell, Caviezel (Coira)

Session: 27.08.2003
Vorstoss: it Auftrag



Risposta del Governo

Dal 1982 diversi organi hanno preso decisioni in merito al rumantsch grischun, tutte mirate all'introduzione, all'impiego ed al rafforzamento del rumantsch grischun.

1986 Il rumantsch grischun viene riconosciuto quale lingua ufficiale della Confederazione

1992 Il Governo grigione dà l'incarico di avviare un'indagine scientifica sull'accettazione del rumantsch grischun.

1996 Pubblicazione dei risultati dell'indagine scientifica. In base a questi risultati il Governo grigione prende una decisione di principio: si esprime a favore del rumantsch grischun, incaricando inoltre un gruppo di lavoro di elaborare un concetto per l'introduzione del rumantsch grischun a scuola.

1999 Il gruppo di lavoro presenta raccomandazioni che vengono considerate come concetto di base per l'introduzione del rumantsch grischun ai vari livelli scolastici. Il Governo incarica il Dipartimento dell'educazione, della cultura e della protezione dell'ambiente di procedere alla pianificazione dell'introduzione del rumantsch grischun a scuola in base alle raccomandazioni contenute nel concetto di base.
2001 Il Popolo grigionese approva la revisione dell'art. 23 della Legge sull'esercizio dei diritti politici nel Cantone dei Grigioni, in cui si tratta tra l'altro del rumantsch grischun quale lingua cantonale ufficiale.

2003 Decisione del Gran Consiglio di pubblicare, a partire dal 2005, i testi didattici in lingua romancia soltanto in rumantsch grischun.

La decisione del Gran Consiglio di elaborare e pubblicare a partire dal 2005 i testi didattici in lingua romancia soltanto in rumantsch grischun, è la logica conseguenza dei passi finora compiuti. Tale decisione è stata presa nell'ambito del messaggio al Gran Consiglio concernente il riesame delle strutture e delle prestazioni per il risanamento delle finanze cantonali, alla categoria A „Temi centrali di importanza politico-strategica“.
Questa decisione costituisce un'altra pietra miliare. Si tratta ora di stabilire cosa si dovrà ancora fare fino al 2005 e quali ulteriori passi saranno necessari per l'introduzione del rumantsch grischun a scuola, che, secondo il Governo, dovrà sostituire gli idiomi.

La misura menzionata non significa che a partire dal 2005 nelle scuole di lingua romancia del Cantone da un giorno all'altro l'insegnamento si terrà dappertutto, a tutti i livelli e in modo integrale soltanto in rumantsch grischun. Certamente la decisione va tuttavia considerata come un passo fondamentale verso questo obiettivo.

È opportuno elaborare un concetto in merito alle domande lasciate in sospeso concernenti la procedura e le modalità dell'implementazione del rumantsch grischun nella scuola, come richiesto dall'incarico Farrér e cofirmatari. Non si sono ancora stabiliti la via e la velocità con cui si intende raggiungere l'obiettivo di introdurre il rumantsch grischun a scuola. La procedura concreta dovrà essere discussa nel concetto dettagliato; poiché la realizzazione sarà indubbiamente un processo che richiederà degli anni. Questo processo dovrà basarsi su un concetto che si occuperà sia delle domande e dei punti chiave sollevati nell'incarico che di altri aspetti e dovrà essere seguito in maniera accurata.

Nel corso del 2004 è prevista l'elaborazione di un concetto di base in merito all'„Introduzione del rumantsch grischun nell'insegnamento scolastico“.

Il Governo è quindi disposto ad accogliere l'incarico nei limiti sopra esposti.


Data: 5 novembre 2003