Dall'estate 2002 la Cancelleria dello Stato ha rioccupato quattro
dei cinque posti di traduzione vacanti, risolvendo anche la questione
della direzione del Servizio traduzioni.
Quale nuovo capo del Servizio traduzioni è stato nominato Beat
Dermont, Rueun, di madrelingua romancia. La Cancelleria dello Stato ha
deciso di rinunciare al modello "primus inter pares" finora vigente e di
collocare la direzione al di fuori del Servizio traduzioni. Beat Dermont
lavora da circa due anni nel settore amministrazione della Cancelleria
dello Stato e assumerà la sua nuova funzione il 1° novembre 2002.
Durante l'estate sono stati assunti come traduttori Gustav Sonder,
Salouf, per la lingua romancia e Renata Zala-Joos, Trimmis, per la
lingua italiana. All'inizio di novembre 2002 inizieranno la propria
attività in seno al team del Servizio traduzioni anche Paolo Spadaro,
Savosa (TI) e Peider Andri Parli, Malix. Paolo Spadaro è stato nominato
traduttore per la lingua italiana e Peider Andri Parli traduttore per la
lingua romancia. Si è dunque riusciti ad assumere persone con la
necessaria formazione ed esperienza per questa attività impegnativa.
L'ultimo posto ancora vacante nel Servizio traduzioni per la lingua
italiana sarà messo nuovamente a pubblico concorso.
Organo: Cancelleria dello Stato dei Grigioni
Fonte: it Cancelleria dello Stato dei Grigioni